Chapter 12: The Life and Story of the True Servant and Martyr of God, William Tyndale (3/4)

After this, Tyndale corrected the same New Testaments again, and caused them to be newly imprinted, so that they came thick and threefold over into England. When the bishop perceived that, he sent for Packington, and said to him, “How cometh this, that there are so many New Testaments abroad? You promised me that you would buy them all.” Then answered Packington, “Surely, I bought all that were to be had, but I perceive they have printed more since. I see it will never be better so long as they have letters and stamps: wherefore you were best to buy the stamps too, and so you shall be sure,” at which answer the bishop smiled, and so the matter ended.

In short space after, it fortuned that George Constantine was apprehended by Sir Thomas More, who was then chancellor of England, as suspected of certain heresies. Master More asked of him, saying, “Constantine! I would have thee be plain with me in one thing that I will ask; and I promise thee I will show thee favor in all other things whereof thou art accused. There is beyond the sea, Tyndale, Joye, and a great many of you: I know they cannot live without help. There are some that succor them with money; and thou, being one of them, hadst thy part thereof, and therefore knowest whence it came. I pray thee, tell me, who be they that help them thus?” “My lord,” quoth Constantine, “I will tell you truly: it is the bishop of London that hath holpen us, for he hath bestowed among us a great deal of money upon New Testaments to burn them; and that hath been, and yet is, our only succor and comfort.” “Now by my troth,” quoth More, “I think even the same; for so much I told the bishop before he went about it.”

After that, Master Tyndale took in hand to translate the Old Testament, finishing the five books of Moses, with sundry most learned and godly prologues most worthy to be read and read again by all good Christians. These books being sent over into England, it cannot be spoken what a door of light they opened to the eyes of the whole English nation, which before were shut up in darkness.

At his first departing out of the realm he took his journey into Germany, where he had conference with Luther and other learned men; after he had continued there a certain season he came down into the Netherlands, and had his most abiding in the town of Antwerp.

The godly books of Tyndale, and especially the New Testament of his translation, after that they began to come into men’s hands, and to spread abroad, wrought great and singular profit to the godly; but the ungodly (envying and disdaining that the people should be anything wiser than they and, fearing lest by the shining beams of truth, their works of darkness should be discerned) began to sir with no small ado.

At what time Tyndale had translated Deuteronomy, minding to print the same at Hamburg, he sailed thitherward; upon the coast of Holland he suffered shipwreck, by which he lost all his books, writings, and copies, his money and his time, and so was compelled to begin all again. He came in another ship to Hamburg, where, at his appointment, Master Coverdale tarried for him, and helped him in the translating of the whole five books of Moses, from Easter until December, in the house of a worshipful widow, Mistress Margaret Van Emmerson, A.D. 1529; a great sweating sickness being at the same time in the town. So, having dispatched his business at Hamburg, he returned to Antwerp.

When God’s will was, that the New Testament in the common tongue should come abroad, Tyndale, the translator thereof, added to the latter end a certain epistle, wherein he desired them that were learned to amend, if ought were found amiss. Wherefore if there had been any such default deserving correction, it had been the part of courtesy and gentleness, for men of knowledge and judgment to have showed their learning therein, and to have redressed what was to be amended. But the clergy, not willing to have that book prosper, cried out upon it, that there were a thousand heresies in it, and that it was not to be corrected, but utterly to be suppressed. Some said it was not possible to translate the Scriptures into English; some that it was not lawful for the lay people to have it in their mother tongue; some, that it would make them all heretics. And to the intent to induce the temporal rulers unto their purpose, they said it would make the people to rebel against the king.

All this Tyndale himself, in his prologue before the first book of Moses, declareth; showing further what great pains were taken in examining that translation, and comparing it with their own imaginations, that with less labor, he supposeth, they might have translated a great part of the Bible; showing moreover that they scanned and examined every title and point in such sort, and so narrowly, that there was not one i therein, but if it lacked a prick over his head, they did note it, and numbered it unto the ignorant people for a heresy.

So great were then the froward devices of the English clergy (who should have been the guides of light unto the people), to drive the people from the knowledge of the Scripture, which neither they would translate themselves, nor yet abide it to be translated of others; to the intent (as Tyndale saith) that the world being kept still in darkness, they might sit in the consciences of the people through vain superstition and false doctrine, to satisfy their ambition, and insatiable covetousness, and to exalt their own honor above king and emperor.

Foxe’s Book of the Martyrs, Chapter 12